Posts

Showing posts with the label 이옥진 기자

찌라시 언론 기레기 시리즈 [41]: 조선일보 이옥진 기자

Image
살다 보면 간혹 말도 안 되는 생떼 쓰는 사람을 만나곤 한다.   트럼프 대통령은 탄핵당하고 기소될 경우 대통령 사면권을 자기 자신에게 적용할 거라고 했었다. 굳이 헌법학자 동원하고 상식 운운하지 않아도, 정상적인 대뇌구조를 가진 사람에게 대통령의 자기 사면은 차마 엄두조차 낼 수 없는, 정말 양심과 윤리 의식이라곤 눈곱만큼도 없는 사악한 범죄자의 사고방식이다. 헌법을 제정할 당시 그러한 경우의 수를 확실하게 따지고 명시하지 못한 이유가 바로 그 때문이다.   며칠 전 난 그와 비슷한 경험을 했다. 조선일보 이옥진 기자가 내 블로그 시리즈 글 '찌라시 언론 기레기 시리즈'에 자신과 관련된 글 [6], [14]를 다음에 명예훼손으로 신고했다. 난 나름 객관적으로 보기 위해, 내가 이옥진 기자라 생각하고 글을 정독했지만, 명예훼손이라 신고한 건 그 어느 기준으로도 언어도단이란 생각이 든다. 아래는 다음에서 온 관련 이메일이다. 난 내 블로그 시리즈 글 [6]에서 이옥진 기자가 박근혜, 이명박 대통령의 최측근이 검찰에서 사실대로 진술한 걸 마치 없는 사실이라도 조작한 듯 기사에서 '배신'했다고 표현한 걸 지적하고 비판했다. 그런 논리는 측근을 위해선 위증죄를 범하면서까지 지켜줘야 한다는 조폭 세계에서나 통할 이야기이기 때문이다. 제대로 된 윤리의식을 가진 사람은 그를 '양심선언', '자수', '고백' 혹은 '내부고발'이라 한다.   시리즈 글 [14]에선 영국 인디펜던트 기사를 오역한 미국 정치 기사를 지적했다. (왜 영국 언론 기사를 번역 인용하여 미국 정치 기사를 썼는지 모르겠다. 이는 한국 기자가 수많은 미국 언론 놔두고 호주 언론 기사를 인용하여 미국 정치 기사를 쓴 거와 같다.) 아래 코리 부커 미 상원의원이 한 말 영어 원문, 내 번역 그리고 이옥진 기자의 기사를 인용한다. Turf는 '진흙'이 아니고 '터'나 '영역'을 ...

찌라시 언론 기레기 시리즈 [14]: 조선일보 이옥진 기자

Image
조선일보 이옥진 기자는 이미 내 블로그 글 '찌라시 언론 기레기 시리즈'에 다른 기자와 공동으로 언급된 적이 있다. 그런데 자신이 '영알못'이란 재주까지 겸비했다고 자진 폭로한 최근 기사가 있어, 이번엔 단독으로 재등장한다.   이옥진 기자 ☞   '미친 버니''1% 바이든'… 낙인찍기 도사 트럼프   기사 마지막 구절을 인용한다.   [기사 인용] 코리 부커 민주당 상원 의원도 "트럼프가 던지는 진흙(turf)에 맞서 싸우려고 하면 우리도 진흙투성이가 되고 나라는 몸살을 앓게 된다"고 했다. 이 때문에 에이미 클로버샤 등은 트럼프의 이름을 직접 언급하지 않고 '행정부'라는 표현으로 트럼프를 완곡하게 비판하고 있다.   역시 한국 언론 전통대로 영어 원문이나 링크는 싣지 않고, 자기가 사전 뒤적이며 해석이 잘 안 되어 끙끙거렸던 단어를 골라 친절하게도 '진흙'이라 번역했다. 그런데 그 단어 번역 자체가 틀려서, 난 한글 문장을 읽으며 전체 번역이 엉터리라는 걸 직감할 수 있었다. Turf는 진흙이 아니다. 수상하여 영어 원문을 찾아봤더니, 역시 내 예상대로 어처구니없는 최악의 오역이었다.   "If we try to fight Donald Trump on his turf, not only will both of us get muddied, but the country suffers as a result. And so I'm confident in my strength. I'm confident in my toughness." - Cory Booker   만약 우리가 다널드 트럼프의 텃밭에서 싸우려 한다면 (막말하는 트럼프의 언어 영역을 빗대는 말), 우리 모두 진흙탕에 뒹굴게 될 뿐 아니라, 그 결과 나라까지 고통을 받게 된다. 난 나의 강점을 확신하고, 나의 강인함에 자신이 있다. - 코리 부커  (번역 저작권자:...

찌라시 언론 기레기 시리즈 [6]: 중앙일보 송승환, 조선일보 이옥진 기자

Image
다음 어학 사전에서 요즘 언론에 자주 뜨는 몇 단어 정의를 살펴봤다. - 충신(忠臣): 나라와 임금을 위하여 충성을 다하는 신하 - 간신(奸臣): 간사한 신하 - 배신(背信): 믿음이나 의리를 저버림   주입식으로 충신이란 단어 뜻만 달달 외운 사람은 결코 깨닫지 못할 게 있다. 나라를 위한 충신과 임금을 위한 충신은 같은 신하가 아닐 수 있다는 사실이다. 이 세상에 절대권력을 가진 왕이나 독재자에게 충성하는 것만큼 쉬운 건 없다. 그러나 나라를 위해 왕에게 고언(苦言) 할 수 있는 신하는 극소수이고, 목숨을 걸지 않으면 불가능할 정도로 어렵다. 기실 그 둘은 정반대의 개념인 거다. 아마도 왕이 곧 국가라는 개념에서 나온 정의일 거 같다.   간신도 마찬가지다. 왕이나 독재자 앞에서 듣고 싶어 하는 감언이설 하며 비위를 맞추는 건 정말 쉬운 일이다. 그리고 그건 절대권력자가 보기에 충신이고, 나라의 장래를 위해선 간신이다. 결론적으로, 충신·간신은 현대 민주사회에선 사전적 정의부터 명료하지 않은 애매한 단어다. 서류상으로 독재가 끝난지 25년이 지난 지금 대한민국에서 여전히 언론이 대통령 주변 인물에 충신, 간신이란 용어를 쓴다는 거 자체가 어불성설이며 구세대적 사고방식이다.   ☞   [중앙일보] 박근혜의 문고리, MB의 집사 … 저격수로 돌아선 그들 송승환 기자 바로 위 중앙일보 송승환 기자의 기사 부제가 '오랜 충신의 배신에 발목 잡힌 전직 대통령들'이다. 밥 먹듯 불법 행위를 하던 대통령 주변에서 함께 법을 어긴 공범과 종범이 '충신'이고, 늦었지만 검찰 앞에 진실을 털어놓는 행위를 적반하장으로 '배신'이라 불러야 하나? 이건 정확히 마피아 두목의 시각에서 바라보는 세상이다. 그동안 비리를 저지르며 주변 사람들 비자금 적절히 적시에 나눠주었으면 지금도 대통령이 무사했을 거라는 정말 뼛속까지 부정부패로 물든 인간이나 할 수 있는 말이다.   ☞   [조선일보] 문고리들의 배신?...